Fauré: "Après un rêve", mil y una versiones...

Entrada original del día 10 de marzo de 2010 a las 01:16 horas, y suprimida (censurada) por Blogger© tras "denuncia" yanqui (de la DMCA, Digital Millennium Copyright Act). Quitados unos pocos links de la llamada "tierra de la libertad" (por si es parte de su "queja"), queda realmente "capada" al eliminar ¡FOTOS! y los vídeos que ilustraban todas las comparativas:
Hoy se me vino esta melodía a la cabeza de mis años de pianista acompañante, una de las más bellas y populares canciones de Gabriel Fauré (1845–1924), de las primeras que compuso, su Après un rêve, Op. 7, No. 1 (1865), con texto de Romain Bussine (1830-1899) sobre una adaptación al francés de un poema de la Toscana italiana anónimo, que se ha convertido en una de las más escuchadas, sin olvidar la versión para violonchelo y piano con la que comienzo hoy los vídeos seleccionados, a cargo de Stjepan Hauser:
(VÍDEO CENSURADO)
Por seguir con ese instrumento del que se ha dicho que es el más parecido a la voz humana, encontré esta versión con acompañamiento de arpa (a cargo de Holgen Gjoni, cello e Ina Zdorovetchi, arpa) realmente curiosa:
(VÍDEO CENSURADO)
Hay muchísimos más vídeos también instrumentales: con trombón, con theremin (increíble el sonido), en plan "ligero" con la melódica, muestra de lo universal de esta melodía y lo versátil de sus versiones), hasta con ocarina, pero también con viola (hay una versión con la parte de piano pregrabada para poder tocar sin pagar acompañante, aunque es probable que los estudiantes de viola no encontrasen ninguno), y porqué no, con contrabajo, pero aquí dejo una excelente versión con el violín de Joshua Bell, con la Orchestra of St. Luke's dirigida por Michael Stern:
(VÍDEO CENSURADO)
Original y poco conocida es la versión para coro , sobre todo para voces blancas que dejo aquí en la interpretación de las mujeres del Coro de la Universidad de Filipinas (también los chicos solos) grabado en la Competición Internacional Coral "C.A. Seghizzi" de Gorizia (Italia) el 6 de julio de 2006 (aprovechando este inciso para agradecer la labor musical del Grupo Coral "Melisma" de Gijón que dirige mi querido Fernando M. Viejo, donde desde su web comparten su archivo de partituras difíciles de encontrar e incluso inéditas y compuestas por el propio director, todo un referente de la música coral asturiana y un maestro de muchas generaciones de cantantes):
(VÍDEO CENSURADO)
Pero donde el plantel de versiones es amplísimo en todas las tesituras y tipos de voz (no se escapan ni los contratenores), evidentemente es en la versión cantada, incluso con orquesta, con trío de cuerda (¡qué buen arreglo!) y de nuevo con el arpa de acompañante, sin dejar de escuchar esta excelente interpretación de Diana Damrau con Xavier de Maistre:
(VÍDEO CENSURADO)
Sin entrar en valoraciones, siempre personales, me he permitido seleccionar unos pocos intérpretes de entre los que "más suenan" además de buscar buenos pianistas acompañantes, aunque también podamos encontrar alguna sorpresa agradable como la mezzo búlgara Vera Nikolova, y evidentemente por la red, que es el mejor escaparate para "un momento de gloria", concursos donde no falta este Fauré, jóvenes estudiantes de canto con todo lo que ello supone, puestas de largo, mejores o peores, transportadas (cambiando el tono de la partitura original) y si me apuran un poco, atormentadas por un acompañamiento de piano pregrabado, forzadas, "personalizadas", infantilizadas... aunque siempre respetaré subirse a un escenario (aquí subirse a YouTube®). Son muchos enlaces (links) y tiempo para verlos todos, pero aseguro entretenimiento, alguna risa y sobre todo la posibilidad de escuchar DE TODO. Ya para rematar, comentar que Barbra Streisand también la grabó en un CD titulado "Classical Barbra" (1976) que incluye también la Pavane, y el gran teclista argentino Lito Vitale con Sandra Mihanovich (1995).
La primera versión cantada con piano es por Kiri Te Kanawa que presenta el valor añadido de ir siguiendo la partitura mientras la escuchamos (en el enlace bajo el nombre de la soprano la tenemos en un recital de 1986 acompañada por el gran pianista Roger Vignoles, quien repite versión con Veronique Gens), y es que hay gente por Internet que habría que hacerles un monumento:
(VÍDEO CENSURADO)
Otra de las grandes sopranos es Elly Ameling aquí acompañada por Dalton Baldwin (también acompañando al barítono Gérard Souzay en una grabación discográfica de los años 70) en un recital de 1980:
(VÍDEO CENSURADO)
Los caballeros tampoco han resistido la "tentación" de cantar esta joya, y nos encontramos desde el antes citado barítono hasta el gran tenor sueco Nicolai Gedda con Aldo Ciccolini al piano en un dúo de lujo pero en una grabación de 1968...
(VÍDEO CENSURADO)
... sin olvidar una más reciente de Rolando Villazón (en NY año 2004) en un momento álgido de su carrera antes de los "problemas vocales" que le han tenido aparcado:
(VÍDEO CENSURADO -Sería porque cité NY-)
No "incrusto" aquí, aunque aparece enlazada en el título de la obra, la versión que Plácido Domingo hizo en 1983 acompañado por el gran Alexis Weissenberg, en una velada donde también se atreven a tocar a cuatro manos e incluso a acompañarse él mismo al piano.
Para acabar con este muestrario, y con un pianista de la talla de Jean-Yves Thibaudet, lo que demuestra la importancia en las canciones de unir calidad tanto en la voz como en el piano, no puedo olvidarme de una auténtica señora de la lírica, Renée Fleming, quien cantó en El Real de Madrid allá por noviembre del año pasado y fue premiada con el "Callas" a la mejor cantante del año junto a Domingo con el "Caruso" por La Tertulia del Foyer, siendo una de las sopranos más apreciadas del momento.
(VÍDEO CENSURADO)
Para completar esta entrada a mitad de semana, aquí dejo el texto original y su traducción al inglés (al español la dejaremos para otra vez Después de un sueño):
Après un rêve
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore.
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous, entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...

Hélas! Hélas, triste réveil des songes!
Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse,
Reviens, ô nuit mystérieuse!

After a dream
In a sleep which your image charmed
I dreamed of happiness, ardent mirage;
your eyes were sweeter, your voice pure and ringing,
you shone like a sky lit up by the dawn.
You were calling me and I was leaving the earth
to flee with you towards the light;
the skies parted their clouds for us,
unknown splendours, divine half-seen gleams...

Alas! Alas! Sad awakening from dreams!
I call on you, o night, give me back your deceits;
come back, come back resplendent,
come back, o mysterious night!

Comentarios

Entradas populares